top of page
베드로후서 / 2 Peter 2장              
     1
  2 
3        

▶벧후0201. 그러나 너희 가운데에 거짓 선생들이 있는 것과 똑같이, 백성 가운데에 거짓 대언자들이 또한 있었으니, 그들은 심지어 그들을 값주고 사신 주(데스포테스:절대적 통치자,주,주인)를 부인하면서, 저주받을 만한 이설(異說)들을 몰래 들여오며, 또 그들 자신들 위에 신속한 파멸을 가져오느니라. 

But there were false prophets also among the people, even as there shall be false teachers among you, who privily shall bring in damnable heresies, even denying the Lord that bought them, and bring upon themselves swift destruction.

(n)그러나 너희 가운데에 거짓 선생들이 또한 있을 것과 똑같이, 백성 가운데에 거짓 대언자들이 또한 일어났으니, 그들은 심지어 그들을 값주고 사신 주인을 부인하면서, 그들 자신들 위에 신속한 파멸을 가져오면서, 파괴적인 이설(異說)들을 비밀리에 소개할 것이니라, 

(v)그러나 너희 가운데에 거짓 선생들이 있을 것과 똑같이, 백성 가운데에 거짓 대언자들이 또한 있었느니라, 그들은 심지어 그들을 값주고 사신 지고(至高)의 통치자 주(主)를 부인하면서, 그들 자신들 위에 신속한 파멸을 가져오면서, 파괴적인 이설(異說)들을 비밀리에 소개할 것이니라, 

(p)그러나 너희 자신들 가운데에 거짓 선생들이 있을 것과 똑같이, (그 당시의 날들에도) 백성 가운데에 거짓 대언자들이 또한 일어났으니, 그들은 심지어 그들을 값주고 사신 주인을 부인하며 의절하면서, 그들 자신들 위에 신속한 파멸을 가져오면서, 이단적인 가르침들(파괴적인 이설들)을 미묘하게 또 은밀하게 소개할 것이니라, 

(한) 그러나 민간에 또한 거짓 선지자들이 일어났었나니 이와 같이 너희 중에도 거짓 선생들이 있으리라 저희는 멸망케 할 이단을 가만히 끌어들여 자기들을 사신 주를 부인하고 임박한 멸망을 스스로 취하는 자들이라

벧후0201노트: Cross check: 유0104

 

벧후0202.그리고 많은 이들이 그들의 치명적인(독이 있는) 길들(아쎌게이아:방탕,악덕,부정한,음란,방종)을 따르느니라. 그들 때문에 진리의 길이 험담을 받느니라. 

And many shall follow their pernicious ways; by reason of whom the way of truth shall be evil spoken of.

(n)많은 이들이 그들의 육욕성향을 따를 것이며, 또 그들 때문에 진리의 길이 비방을 받을 것이니라.

(v)많은 이들이 그들의 치욕스러운 길들을 따를 것이며, 또 진리의 길을 악한 평판에로 가져갈 것이니라. 

(p) 그리고 많은 이들이 그들의 패덕한 길들과 호색적인 행실들을 따를 것이니라, 그들 때문에 참된 길이 비방을 받고, 평판의 손상을 입을 것이니라.

(한) 여럿이 저희 호색하는 것을 좇으리니 이로 인하여 진리의 도가 훼방을 받을 것이요

 

벧후0203. 그리고 탐심을 통해, 그들이 꾸며낸 말들로써 너희를 상품으로 만드느니라(엠포류오마이: 행상인으로 나라를 여행하다,장사하다,매매하다). 그들의 심판(크리마:결정,복수,형벌,심판,고소)은 이제 오랫동안 꾸물거리지 않으며, 또 그들의 지옥에 떨어짐(아폴레이아:멸망,손실,상실,저주받은,파괴,죽다,지옥강하,소멸하다,소비,낭비)은 졸지 않느니라.

And through covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose judgment now of a long time lingereth not, and their damnation slumbereth not.

(n)그리고 그들의 탐심으로 그들이 허위의 말들로써 너희를 착취할 것이니라, 그들의 심판은 오래 전부터 게으르지 않으며, 또 그들의 파멸은 잠자지 않느니라. 

(v)그들의 탐심으로 이들 선생들이 그들이 꾸며낸 이야기들로써 너희를 착취할 것이니라, 그들의 유죄판결은 그들 위에 오래 걸려 있었으며, 또 그들의 파멸은 잠자고 있지 않았느니라.

(p)그리고 그들의 탐심(정욕, 탐욕)으로 그들이 거짓된(교활한) 논쟁들로써 너희를 착취할 것이니라, 오래 전부터 그들에 대한 유죄판결의 선고가 게으르지 않았느니라, 그들의 파멸(영원한 재앙)은 잠자고 있지 않았느니라.

(한) 저희가 탐심을 인하여 지은 말을 가지고 너희로 이를 삼으니 저희 심판은 옛적부터 지체하지 아니하며 저희 멸망은 자지 아니하느니라

 

▶벧후0204. 이는 만일 하나님이 죄를 지었던(빗나갔던) 천사들을 아끼지 않고, 심판의 때까지 따로 두도록 그들을 지옥에 던져, 그들을 어둠의 쇠사슬들 속으로 넘기셨다면,

For if God spared not the angels that sinned, but cast them down to hell, and delivered them into chains of darkness, to be reserved unto judgment;

(n)이는 만일 천사들이 죄를 지었을 때에, 하나님이 그들을 아끼지 않고, 심판을 위해 따로 보존시켜, 그들을 지옥에로 던져, 그들을 어둠의 구덩이들에게 맡기셨다면, 

(v)이는 만일 천사들이 죄를 지었을 때에, 하나님이 그들을 아끼지 않고, 심판을 위해 보존되도록, 그들을 음침한 지하감옥 속으로 넣어, 그들을 지옥에로 보냈다면,

(p)이는 하나님이 (심지어) 죄를 지은 천사들을 아끼지 않고, 심판과 그들의 판결의 때까지, 지옥에 있는 어둠의 구덩이들 안에서 보존되도록 그들을 넘겨줌으로, 그들을 지옥에로 던지셨음이며,   

(한) 하나님이 범죄한 천사들을 용서치 아니하시고 지옥에 던져 어두운 구덩이에 두어 심판 때까지 지키게 하셨으며

벧후0204노트: Cross check 유0106

 

벧후0205. 그리고 경외하지 않는(아쎄베스: 경외하지 않는,불경건한,사악한) 자들의 세상 위에 홍수를 들여오셔서, 법의(法義)[디카이오쉬네: 디카이오스(공정한,흠 없는,거룩한,의로운)에서 유래,공정(公正),정의,칭의,의/히브리어 체다카(의로움,정직,공의,덕,번영,알맞게,의로운,의롭게,의롭게 행함)에 상응]의 선포자[케뤽스:케륏쏘(선포하다)에서 유래,하나님의 진리의(특히 복음의)사자,전도자]인 구조된 노아의 여덟명을 제외하고, 옛 세상을 아끼지 않으셨다면,   

And spared not the old world, but saved Noah the eighth person, a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly;

(n)그리고 그분께서 경외하지 않는 자들의 세상 위에 홍수를 가져오셨을 때에, 다른 일곱명과 함께, 법의(法義)의 선포자인 보존된 노아를 제외하고, 옛적의 세상을 아끼지 않으셨다면,

(v)만일 법의(法義)의 선포자인 보호를 받은 노아와 다른 일곱명을 제외하고, 그분께서 경외하지 않는 사람들 위에 홍수를 가져 오셨을 때에, 그분께서 고대적의 세상을 아끼지 않으셨다면,

(p)그리고 그분께서 경외하지 않는 사람들의 세상 위에 홍수를 가져오셨을 때에, 다른 일곱명들과 함께 법의(法義)의 선포자인 보존된 노아를 제외하고, 그분께서 고대적의 세상을 아끼지 않으셨음이며, 

(한) 옛 세상을 용서치 아니하시고 오직 의를 전파하는 노아와 그 일곱 식구를 보존하시고 경건치 아니한 자들의 세상에 홍수를 내리셨으며

 

벧후0206. 그리고 소돔과 고모라의 성(城)들을 재들로 만드시어, 전복시킴으로써 그들에게 유죄판결을 내리시고(카타크리마:불리한 판단을 하다,선고하다,정죄하다,저주하다), 그들을 후에 경외하지 않고 사는 자들에게 본(本)으로 삼으셨다면, 

And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned them with an overthrow, making them an ensample unto those that after should live ungodly;

(n)그리고 만일 그분께서 소돔과 고모라의 성(城)을 재들로 바꾸심으로 그들을 파멸에로 유죄판결을 내리시고, 그후에 경외하지 않는 삶들을 살려는 자들에게 그들을 본으로 삼으셨다면, 

(v)만일 그분께서 소돔과 고모라의 성(城)들을 재들로 태우심으로 그들에게 유죄판결을 내리시고, 그들을 경외하지 않는 자들에게 일어날 것의 본(本)으로 삼으셨다면,

(p)그리고 소돔과 고모라의 성(城)들을 재들로 바꾸심으로 그분께서 그들을 붕괴와 소멸에로 유죄판결을 내리시고, 또 그와 같이 경외하지 않게 되려는 자들에게 그들을 본(本)으로서 내놓으셨음이며, 

(한) 소돔과 고모라 성을 멸망하기로 정하여 재가 되게 하사 후세에 경건치 아니할 자들에게 본을 삼으셨으며

벧후0206노트: Cross check 유0106

 

벧후0207. 그리고 사악한 자들의 불결한 품행(아나스트로페:품행,처신,행위,대화)으로 난처하게 된, 적법한 롯을 구조하셨다면, 

And delivered just Lot, vexed with the filthy conversation of the wicked:

(n)그리고 만일 그분께서 방탕한(아데스모스: 무법한,범죄의,사악한,하나님의 법이 없는) 자들의 육욕적인(아쎌게이아:방탕,악덕,부정한,음란,방종) 행실에 의해 압박을 받던 적법한 롯을 구하셨다면, 

(v)그리고 만일 그분께서 무법적인 자들의 불결한 삶들에 의해 번민케 되었던, 적법한 자인 롯을 구하셨다면,

(p)그리고 경외하지 않으며 무법적인 자들의 방종한 길들에 의해 심히 지치고 번민케 되었던 적법한 롯을 그분께서 구하셨음이라. 

(한) 무법한 자의 음란한 행실을 인하여 고통하는 의로운 롯을 건지셨으니

 

벧후0208. (이는 그들 중에 거하는 그 적법한 사람이, 보고 듣는 중에, 그들의 불법적 행실들로써, 매일 매일 그의 적법한 혼(魂)을 성가시게 하였음이라)

(For that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their unlawful deeds;)

(n)(이는 그들 가운데서 살고 있던 동안에. 그가 보고 들었던 것에 의하여, 그의 적법한 혼이 그들의 무법적인 행실들에 의하여 매일 매일 고문당하는 것을 그 적법한 사람이 느꼈음이라)

(v)(이는 매일 매일 그들 가운데서 살고 있던 그 적법한 사람이 그가 보고 들었던 무법적인 행위들에 의하여 그의 적법한 혼 안에서 고문을 당하였음이라)

(p)이는 그들 가운데서 거기에서 살고있던 그 적법한 사람이 그들의 불법적이며 사악한 행실들에 관하여 보고 들었던 것으로써, 그가 그의 적법한 혼을 매일 매일 고문하였음이라. 

(한) (이 의인이 저희 중에 거하여 날마다 저 불법한 행실을 보고 들음으로 그 의로운 심령을 상하니라)

 

벧후0209. 주께서는 경외하는(유쎄베스:강한 경외심의,경건한,헌신적인) 자들을 시험들에서 구하시는 법과, 또 불법적인 자들을 처벌 받도록 심판의 날까지 따로 두는 법을 알고 계심이라. 

The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, 

and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished:

(n)그 경우에는 주께서는 경외하는 자들을 시험에서 구하시는 법과, 또 불법적인 (법적으로 불결한) 자들을 심판 날을 위하여 처벌 아래에 잡아두는 법을 알고 계심이라. 

(v)만일 그것이 그렇다면, 그 경우에는 주께서는 경외하는 자들을 시험들로부터 구하시는 법과, 또 불법적인 자들을, 그들의 처벌을 지속하는 동안에, 심판 날을 위하여 붙잡아 두는 법을 알고 계심이라. 

(p) 자, 만일 이 모든 것들이 사실이라면, 그 경우에는 주께서 경외하는 자들을 유혹들과 시험들에서 구하시는 법과, 그리고 경외하지 않는 자들을 심판과 판결의 날까지 제재(응징) 아래에 잡아두는 법을 알고 계심을 확신하라.

(한) 주께서 경건한 자는 시험에서 건지시고 불의한 자는 형벌 아래 두어 심판 날까지 지키시며

 

벧후0210. 무엇보다 먼저, 불결함의 정욕 가운데서 육신을 좇아 걸으며, 통치권(퀴리오테스:통치자,통치권,정부,지배,명사)을 멸시하는 자들에게니라. 그들은 주제를 모르고(톨메테스: 용감한,담대한,건방진) 제멋대로이니라(아우다데스: 가장 좋은대로, 거만한,제멋대로의), 그들은 존엄(독싸:거룩,위엄,거룩한 영예,찬양,경배)들을 험담하기를 두려워하지 않느니라.

But chiefly them that walk after the flesh in the lust of uncleanness, and despise government. Presumptuous are they, selfwilled, they are not afraid to speak evil of dignities.

(n)그리고 특별히 육신의 부패된 욕망들 안에서 육신에 몰입하며, 권위를 멸시하는 자들이니라, 무모하고, 제멋대로이니라, 그들이 천사의 존엄들을 욕할 때에, 그들은 떨지 않느니라.

(v) 이것은 특별히 죄성의 본성의 부패된 욕망을 따르며, 권위를 멸시하는 자들에게 사실이니라. 당돌하고 오만하니라, 이들의 사람들은 천상의 존재들을 중상하기를 두려워하지 않느니라.

(p)그리고 특별히, 육신을 좇아 걸으며, 오염시키는 정감의 정욕에 몰입하며, 권위를 냉소하고 멸시하는 자들이니라, 주제를 모르고 또 무모하니라(제멋대로이고 이기적인 피조물들이라)! 그들은 떨지도 않고 존엄들(영광스러운 자들)을 조소하고 욕하느니라. 

(한) 육체를 따라 더러운 정욕 가운데서 행하며 주관하는 이를 멸시하는 자들에게 특별히 형벌하실 줄을 아시느니라 이들은 담대하고 고집하여 떨지 않고 영광 있는 자를 훼방하거니와

벧후0210노트: Cross check 유0108

 

벧후0211. 반면에, 권능(이스퀴스:강력함,능력,권세,권능,힘)과 세력(성령의 권능, 뒤나미스: 힘,능력,권능,권력,세력)에서 더 위대한 천사들은 주 앞에서 그들을 거스르는 참람한(블라스페모스: 상스러운,중상의,하나님에 대해 불경건한,참람한,조롱,폭언) 규탄[크리씨스:결정,결심,재판소,하나님의 법,공의,정죄,단죄,비난,재판/히브리어'미쉬파트(결정,판결,심판,선고,정의,법)'에 상응]을 가져오지 않느니라.

Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord.

(n) 반면에, 세력과 권능에서 더 위대한 천사들은 주 앞에서 그들을 거스르는 참람한 결정을 가져오지 않느니라.

(v)그럼에도, 비록 천사들이 더 강력하고 더 세력이 있을지라도, 천사들 조차도 주의 면전에서 그러한 존재들을 거슬러 중상적인 규탄들을 가져오지 않느니라.

(p) 반면에, 비록 세력과 권능에서 보다 우세할지라도, 천사들 조차도 주 앞에서 그들을 거슬러 명예를 훼손하는 규탄을 가져오지 않느니라.

(한) 더 큰 힘과 능력을 가진 천사들이라도 주 앞에서 저희를 거스려 훼방하는 송사를 하지 아니하느니라

벧후0211노트: Cross check 유0109

▶벧후0212. 그러나 포획되어 파멸되게 되어있는 본능적이며(퓌시코스:육체적인,본능적인,순리적인) 이성이 없는(알로고스: 불합리한,야만적인,무리한,이성 없는) 짐승들과 같은 이들은, 그들이 깨닫지 못하는(아그노에오:알지 못하다,모르다,무식하게 되다,깨닫지 못하다,무식하다) 것들을 험담하느니라, 그리고 그들 자신의 부패 안에서 완전히 소멸하며, 

But these, as natural brute beasts, made to be taken and destroyed, speak evil of the things that they understand not; and shall utterly perish in their own corruption;

(n)그러나 포획되어 죽음을 당하는 본능의 피조물들로서 태어난, 비이성적인 짐승들과 같으며, 그들이 아무런 지식을 가지고 있지 않은 곳에서 욕지거리 하는 이들은, 뒤틀린 것을 행한 것의 삯들로서 뒤틀린 것을 겪으면서, 그들 피조물들의 파멸 안에서 또한 무너질 것이니라.

(v)그러나 이들은 그들이 깨닫지 못하는 문제들에 있어서 신성 모독을 하느니라, 그들은 이성없는 짐승들, 포획되어 파멸되기 위해서만을 위하여 태어난 본능의 피조물들과 같으니라, 그리고 짐승들과 같이 그들 역시 소멸될 것이니라.

(p)그러나 이성 없는 짐승들과 같고, 포획되어 파멸되기 위해서만을 위하여 태어난 본능의 피조물들에 불과하고, 그들이 알지 못하는 것들에게 욕설하는 이들의 사람들! 그들의 법적 불결(不潔)함의 보상으로서 형벌을 받도록 정해져서(그들의 뒤틀린 행실에 대한 삯으로서 뒤틀린 것을 겪으면서), 그들은 그들 자신들의 부패 가운데서 완전히 소멸하느니라.(그들의 무너짐 가운데서 그들은 확실히 무너지느니라.)

(한) 그러나 이 사람들은 본래 잡혀 죽기 위하여 난 이성 없는 짐승 같아서 그 알지 못한 것을 훼방하고 저희 멸망 가운데서 멸망을 당하며

벧후0212노트: Cross check 유0110

 

벧후0213. 그리고 대낮에 방탕하게 생활하는 것을 쾌락으로 여기는 자들과 같이, 법적 불결(不潔)함의 보상을 받느니라. 그들이 너희와 함께 연회하는(쉬뉴오케오: 방탕하게 함께 즐기다,함께 흥청거리다,함께 연회하다) 동안에 그들 자신들의 속임수들과 함께 그들 자신들을 즐겁게 보내니, 그들은 반점들이요 흠들이며,  

And shall receive the reward of unrighteousness, as they that count it pleasure to riot in the day time. Spots they are and blemishes, sporting themselves with their own deceivings while they feast with you;

(n)뒤틀린 것을 행한 것의 삯들로서 뒤틀린 것을 겪으면서, 

그들은 대낮에 흥청대는(트뤼페:나약,사치,방탕,먹다,연락하다) 것을 쾌락으로 여기느니라, 그들이 너희와 흥청대며 마시면서, 그들의 속임수들 가운데서 흥청대니(엔트뤼파오: 술 마시며 떠들다,연락하다), 그들은 얼룩들이요 흠들이며, 

(v)그들이 행하였던 해악에 대해 그들은 해악으로써 되돌려 받을 것이라, 그들의 쾌락에 대한 생각은 백주 대낮에 흥청대며 마시는 것이니라. 그들이 너희와 함께 연회하는 동안에 그들의 쾌락 가운데서 흥청대니, 그들은 얼룩들이요 흠들이며, 

(p) 그들의 법적 불결(不潔)함의 보상으로서 형벌을 받도록 정해져서(그들의 뒤틀린 행실에 대한 삯으로서 뒤틀린 것을 겪으면서) , 

그들은 (호화스럽게 또 세련되게 살면서) 대낮에 흥청대는 것을 즐거움으로 여기느니라, 심지어 그들이 너희와 함께 연회하면서도 그들의 속임수들 가운데서 흥청대며, 또 함께 흥청대며 마시니, 그들은 얼룩들이요 흠들이니라 

(한) 불의의 값으로 불의를 당하며 낮에 연락을 기쁘게 여기는 자들이니 점과 흠이라 너희와 함께 연회할 때에 저희 간사한 가운데 연락하며

벧후0213노트: Cross check 유0112

 

벧후0214. 간음한 여인(모이칼리스: 간음한 여인)으로 가득한 눈들을 가지고 있어, 죄로부터 멈출 수가 없으며, 불안정된 혼들을 미혹하느니라, 그들은 마음을 탐욕스런 습관들로써 단련시켰으니(귐나조:놀이에서 벌거벗고 운동하다,연단하다,훈련하다,운동하다), 저주 받은 자녀들이니라.

Having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin; beguiling unstable souls: an heart they have exercised with covetous practices; cursed children:

(n)죄로부터 결코 멈출 수 없는 간음한 여인으로 가득한 눈들을 가지고 있고, 불안정한 혼들을 꾀며, 탐심으로 훈련된 마음을 가지고 있으니, 저주 받은 자녀들이라.

(v) 간음한 여인으로 가득한 눈들을 가지고서, 그들은 결코 죄짓기를 멈출 수 없느니라, 그들은 불안정한 자들을 꾀느니라, 그들은 탐심에서 대가(권위자)들이니, 저주 받은 한배의 새끼(패거리)라!

(p)그들은 간음한 여인으로 가득한 눈들을 가지고 있어, 죄에 대해서는 만족할 줄을 모르느니라, 그들은 불안정한 혼들을 미혹하고 미끼를 뿌려 꾀어내느니라, 그들의 마음은 탐욕(정욕, 탐심)으로 훈련되어 있으니, (저주하기에 노출된) 저주의 자녀들이라!

(한) 음심이 가득한 눈을 가지고 범죄하기를 쉬지 아니하고 굳세지 못한 영혼들을 유혹하며 탐욕에 연단된 마음을 가진 자들이니 저주의 자식이라

 

▶벧후0215. 그들은 올바른 길을 저버렸으며, 베오르의 아들 빌암의 길을 따라가 길을 벗어났으니(플라나오: 방황하다,헤메다,길을 벗어나다,빗나가다,죄를 짓다,넋을 잃다.속다), 저는 '법적 불결함[아디키아:(법적) 불의,재판상의 불공평,불의의 성질,불의의 행동,도덕적으로 불의한 것(성격,생활,행위),사악함,불법,불공정]'의 삯들을 사랑하여서, 

Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness;

(n)올바른 길을 저버리고, 베오르의 아들 빌암의 길을 따라가서, 그들은 길을 벗어났으니, 저는 '법적 불결(不潔)함'의 삯들을 사랑하였느니라. 

(v)그들은 곧은 길을 남겨두고, 방황하여 베오르의 아들인 빌암의 길을 따라갔으니, 저는 사악함의 삯들을 사랑하였느니라. 

(p)곧은 길을 저버리고 그들이 길을 벗어났느니라, 그들이 베오르의 아들인 빌암의 길을 따라갔으니, 저는 사악함의 보상을 사랑하였느니라. 

(한) 저희가 바른 길을 떠나 미혹하여 브올의 아들 발람의 길을 좇는도다 그는 불의의 삯을 사랑하다가

관리자 : 발람을 빌암으로 표기하며(발락과 혼동을 피하기 위함), 지명(地名) 브올과 구분하기 위해, 빌암의 아버지 이름을 베오르로 표기합니다

 

벧후0216. 저의 불법(파라노미아:위반,범죄,범법)에 대해 질책을 받았느니라, 사람의 목소리로 말하는, 말 못하는 당나귀가 그 대언자의 미친 짓을 금지시켰느니라.     

But was rebuked for his iniquity: the dumb ass speaking with man's voice forbad the madness of the prophet.

(n) 그러나 저가 자신의 범법에 대해 질책을 받았으니, 이는 사람의 목소리로 말하는, 말 못하는 당나귀가 그 대언자(代言者)의 미친짓을 제지하였음이라.

(v) 그러나 저가 자신의 뒤틀린 행실에 대하여, 사람의 목소리로 말하여, 그 대언자(代言者)의 미친 짓을 제지하였던, 말을 가지고 있지 않은 짐승인 당나귀에 의해 질책을 받았느니라.  

(p) 그러나 말 못하는 짐싣는 당나귀가 인간의 목소리로 말하여, 그 대언자의 미친짓을 억제하였을 때에, 저가 자신의 범법에 대해 질책을 받았느니라.

(한) 자기의 불법을 인하여 책망을 받되 말 못하는 나귀가 사람의 소리로 말하여 이 선지자의 미친 것을 금지하였느니라

벧후0216노트: Cross check 민2228-30 

 

▶벧후0217. 이들은 물이 없는 샘들이요, 폭풍과 함께 몰려가는 구름들이니, 그들에게 어두움의 안개(조포스:어두움,암흑,안개)가 영원히 따로 보존되어 있느니라.

These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever.

(n)이들은 물이 없는 샘들이요, 폭풍에 몰려가는 안개들이니, 그들을 위하여 암흑의 어두움이 따로 보존되어 왔느니라. 

(v)이들의 사람들은 물이 없는 샘들이요, 폭풍에 몰려가는 안개들이니라, 칠흑의 어두움이 그들을 위하여 따로 보존되어 있느니라.

(p)이들은 물이 없는 샘들이요, 폭풍 앞에서 나란히 몰려가는 안개들이니, 그들을 위하여 어두움의 캄캄함이 영원히 따로 보존되어 있느니라.

(한) 이 사람들은 물 없는 샘이요 광풍에 밀려가는 안개니 저희를 위하여 캄캄한 어두움이 예비되어 있나니

 

벧후0218. 이는 그들이 심히 부풀려진 공허한 말들을 하는(프뎅고마이:분명한 소리로 말하다,선언하다) 때에, 그들은 오류[플라네:(대상이)부정,(주체가 정통이나 신앙에서)이탈,기만,미혹,죄,배회,방황] 가운데서 사는 자들에게서 벗어나서 깨끗해진 자들을, 육신의 정욕들을 통해서, 방탕한 많은 것(아쎌게이아: 방탕,악덕,부정한,음란,방종)들을 통해서 꾀어냄이라.

For when they speak great swelling words of vanity, they allure through the lusts of the flesh, through much wantonness, those that were clean escaped from them who live in error.

(n)이는 오만하고 공허한 말들을 입 밖으로 말하여, 그들은 오류 가운데서 사는 자들로부터 겨우 벗어나는 자들을, 그들 자신들이 부패의 노예들이면서도, 저들에게 자유를 약속하면서, 육신적인 욕망들에 의해서, 육욕성향에 의해서 꾀어냄이라.

(v)이는 그들이 공허하고 자랑하는 말들을 입으로 말하며, 또 죄성의 인간 본성의 호색적인 욕망들에 호소함에 의하여, 오류 가운데서 사는 자들로부터 막 벗어나고 있는 사람들을 그들이 꾀어냄이라.

(p)이는 어리석음의 큰 소리의 자랑들을 발설하여, 뒤틀린 것을 행하는 자들인 그들로부터 겨우 벗어나고 있는 자들을, 그들이 육신의 호색적인 욕망들로써 미혹하며 꾀어냄이라.

(한) 저희가 허탄한 자랑의 말을 토하여 미혹한 데 행하는 사람들에게서 겨우 피한 자들을 음란으로써 육체의 정욕 중에서 유혹하여

벧후0218노트: Cross check 유0116

 

벧후0219. 그들이 저들에게 자유(엘류데리아: 자유)를 약속하면서도, 그들 자신들은 부패의 종들이니라. 이는 사람이 어떤 자에 의해서 정복당하면(헤트타오: 약화시키다,격파하다,격하시키다,극복하다,열등하다). 그는 저 자의 노예의 신분으로 데려가짐이니라.

While they promise them liberty, they themselves are the servants of corruption: for of whom a man is overcome, of the same is he brought in bondage.

(n)그들 자신들이 부패의 노예들이면서도, 저들에게 자유를 약속하면서, 

이는 사람이 어떤 것에 의해 정복당하면, 그는 그것에 의해 예속됨이라(노예로 됨이라).

(v)그들 자신들이 부패(타락)의 노예들이면서, 그들은 저들에게 자유를 약속하느니라, 이는 사람은 그를 굴복시킨(정복한) 무엇에게든지 노예로 됨이라.

(p)그들 자신들이 부패(타락)와 더럽히는 것의 노예들일 때에, 그들이 저들에게 자유를 약속하느니라, 이는 누군가가 무엇에 의해서든지 열등하게 되거나 더 악화되거나 정복되면, 그 사람이나 그것에로 그가 예속됨이라(노예로 됨이라)

(한) 저희에게 자유를 준다 하여도 자기는 멸망의 종들이니 누구든지 진 자는 이긴 자의 종이 됨이니라

롬0616노트 :  Cross check 요0833-4

 

▶벧후0220. 이는, 만일 그들이 주(主)이시자 구원자이신 예수 그리스도를 숙지함 (에피그노씨스:인식,완전 식별,인정,승인)을 통해 세상의 오염들을 벗어난 후에, 그들이 다시 그 안에서 얽혀지게 되고, 정복당하면, 나중의 마지막이 처음보다 그들에게 더 나쁘게 됨이라. 

For if after they have escaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ, they are again entangled therein, and overcome, the latter end is worse with them than the beginning.

(n)이는, 만일 그들이 주(主)이시자 구원자이신 예수 그리스도를 숙지함에 의해 세상의 더러움들을 벗어난 후에, 그들이 다시 그것들 안에서 얽혀지게 되고, 정복당하면, 나중의 상태가 처음보다 그들에게 더 나쁘게 되었음이라.

(v)만일 그들이 우리의 주(主)이시자 구원자이신 예수 그리스도를 앎에 의해서 세상의 부패를 벗어난 후에, 다시 그 안에서 얽혀지게 되고, 정복당하면, 그들이 처음에 나빠던 것 보다, 그들이 끝에(마지막에)  더 나쁘게 되느니라.

(p)이는 만일 그들이 우리의 주(主)이시자 구원자이신 예수 그리스도를 (충만하고 개인적으로) 숙지함을 통해 세상의 오염들을 벗어난 후에, 그들이 다시 그것들 안에서 얽혀지게 되고, 정복당하면, 그들의 마지막 상태가 처음의 상태보다 그들에게 더 나쁘게 됨이라.

(한) 만일 저희가 우리 주 되신 구주 예수 그리스도를 앎으로 세상의 더러움을 피한 후에 다시 그 중에 얽매이고 지면 그 나중 형편이 처음보다 더 심하리니

 

벧후0221. 이는 그들이 법의(法義)의 길을 알지 못했었던 것이, 그들이 그것을 안 후에, 그들에게 건네진 거룩한 계명으로부터 돌아서는 것보다 더 나았음이라. 

For it had been better for them not to have known the way of righteousness, than, after they have known it, to turn from the holy commandment delivered unto them.

(n)이는 그들이 법의(法義)의 길을 알지 못했었던 것이, 그것을 안 후에 그들에게 건네진 거룩한 계명으로부터 돌아서서 떠나는 것보다 더 나을 것임이라,

(v)그들이 법의(法義)의 길을 알지 못했었던 것이, 그것을 알고나서 그후에 그들에게 건네진 신성한 명령에 그들의 등들을 돌리는 것보다 더 나았을 것이니라.

(p)이는 법의(法義)의 길에 관한 (충만하고 개인적인) 지식을 결코 손에 넣지 않았었던 것이, 그러한 지식을 손에 넣은 후에, 그들에게 (구두로) 건네졌던 거룩한 계명으로부터 돌아서는 것보다 그들에게 더 나았을 것임이라.

(한) 의의 도를 안 후에 받은 거룩한 명령을 저버리는 것보다 알지 못하는 것이 도리어 저희에게 나으니라

빛의 조명 #416: 용서 받지 못하는 죄, 죽음에 이르는 죄 / 케네스 해긴

벧후0222. 참된 금언(金言)에 따라 이것이 그들에게 일어났느니라 곧, "개가 그 자신의 토한 것에로 다시 돌아가느니라", 또 "씻겨진 암퇘지가 진창속에서의 그녀의 뒹굴기에로 돌아가느니라"       

But it is happened unto them according to the true proverb, The dog is turned to his own vomit again; and the sow that was washed to her wallowing in the mire.

(n)참된 금언(金言)에 따라 이것이 그들에게 일어났느니라 곧, "개가 그 자신의 토한 것에로 돌아가느니라", 또 "씻은 후의 암퇘지가 진창속에서의 뒹굴기에 돌아가느니라"     

(v)그들에게 금언(金言)들이 사실이니라 곧, "개가 그것의 토한 것에로 돌아가느니라", 또 "씻겨진 암퇘지가 진창 속에서의그녀의 뒹굴기에로 되돌아가느니라"     

(p)참된 금언(金言)에서 언급되었던 일이 그들에게 닥쳤느니라 곧, "개가 그 자신의 토한 것에로 되돌아가느니라", 또 "암퇘지가 씻겨져, 진창속에서 다시 뒹굴기만 하느니라"

(한) 참 속담에 이르기를 개가 그 토하였던 것에 돌아가고 돼지가 씻었다가 더러운 구덩이에 도로 누웠다 하는 말이 저희에게 응하였도다

벧후0222노트: Cross check 잠2611

1Ἐγένοντο δὲ καὶ ψευδοπροφῆται ἐν τῷ λαῷ, ὡς καὶ ἐν ὑμῖν ἔσονται ψευδοδιδάσκαλοι, οἵτινες παρεισάξουσιν αἱρέσεις ἀπωλείας, καὶ τὸν ἀγοράσαντα αὐτοὺς δεσπότην ἀρνούμενοι, ἐπάγοντες ἑαυτοῖς ταχινὴν ἀπώλειαν· 2καὶ πολλοὶ ἐξακολουθήσουσιν αὐτῶν ταῖς ἀσελγείαις, δι’ οὓς ἡ ὁδὸς τῆς ἀληθείας βλασφημηθήσεται· 3καὶ ἐν πλεονεξίᾳ πλαστοῖς λόγοις ὑμᾶς ἐμπορεύσονται· οἷς τὸ κρίμα ἔκπαλαι οὐκ ἀργεῖ, καὶ ἡ ἀπώλεια αὐτῶν οὐ νυστάζει.

 

4Εἰ γὰρ ὁ Θεὸς ἀγγέλων ἁμαρτησάντων οὐκ ἐφείσατο, ἀλλὰ σειραῖς* ζόφουaταρταρώσας παρέδωκεν εἰς κρίσιν τηρουμένους, 5καὶ ἀρχαίου κόσμου οὐκ ἐφείσατο, ἀλλὰ ὄγδοον Νῶε δικαιοσύνης κήρυκα ἐφύλαξεν, κατακλυσμὸν κόσμῳ ἀσεβῶν ἐπάξας, 6καὶ πόλεις Σοδόμων καὶ Γομόρρας τεφρώσας καταστροφῇ κατέκρινεν,bὑπόδειγμα μελλόντων ‹ἀσεβέσιν›c τεθεικώς, 7καὶ δίκαιον Λὼτ καταπονούμενον ὑπὸ τῆς τῶν ἀθέσμων ἐν ἀσελγείᾳ ἀναστροφῆς ἐρρύσατο— 8βλέμματι γὰρ καὶ ἀκοῇ ὁ δίκαιος ἐνκατοικῶν ἐν αὐτοῖς ἡμέραν ἐξ ἡμέρας ψυχὴν δικαίαν ἀνόμοις ἔργοις ἐβασάνιζεν— 9οἶδεν Κύριος εὐσεβεῖς ἐκ πειρασμοῦ ῥύεσθαι, ἀδίκους δὲ εἰς ἡμέραν κρίσεως κολαζομένους τηρεῖν, 10μάλιστα δὲ τοὺς ὀπίσω σαρκὸς ἐν ἐπιθυμίᾳ μιασμοῦ πορευομένους καὶ κυριότητος καταφρονοῦντας. τολμηταὶ, αὐθάδεις, δόξας οὐ τρέμουσιν βλασφημοῦντες, 11ὅπου ἄγγελοι ἰσχύϊ καὶ δυνάμει μείζονες ὄντες οὐ φέρουσιν κατ’ αὐτῶν παρὰ Κυρίῳ βλάσφημον κρίσιν.

 

12Οὗτοι δέ, ὡς ἄλογα ζῷα γεγεννημένα φυσικὰ εἰς ἅλωσιν καὶ φθοράν, ἐν οἷς ἀγνοοῦσιν βλασφημοῦντες, ἐν τῇ φθορᾷ αὐτῶν καὶ φθαρήσονται, 13ἀδικούμενοι μισθὸν ἀδικίας· ἡδονὴν ἡγούμενοι τὴν ἐν ἡμέρᾳ τρυφήν, σπίλοι καὶ μῶμοι ἐντρυφῶντες ἐν ταῖς ἀπάταις αὐτῶν συνευωχούμενοι ὑμῖν, 14ὀφθαλμοὺς ἔχοντες μεστοὺς μοιχαλίδος καὶ ἀκαταπαύστους ἁμαρτίας, δελεάζοντες ψυχὰς ἀστηρίκτους, καρδίαν γεγυμνασμένην πλεονεξίας ἔχοντες, κατάρας τέκνα·

 

15Καταλιπόντες εὐθεῖαν ὁδὸν ἐπλανήθησαν, ἐξακολουθήσαντες τῇ ὁδῷ τοῦ Βαλαὰμ τοῦ Βοσὸρ*, ὃς μισθὸν ἀδικίας ἠγάπησεν, 16ἔλεγξιν δὲ ἔσχεν ἰδίας παρανομίας· ὑποζύγιον ἄφωνον ἐν ἀνθρώπου φωνῇ φθεγξάμενον ἐκώλυσεν τὴν τοῦ προφήτου παραφρονίαν.

 

17Οὗτοί εἰσιν πηγαὶ ἄνυδροι καὶ ὁμίχλαι ὑπὸ λαίλαπος ἐλαυνόμεναι, οἷς ὁ ζόφος τοῦ σκότους τετήρηται. 18ὑπέρογκα γὰρ ματαιότητος φθεγγόμενοι δελεάζουσιν ἐν ἐπιθυμίαις σαρκὸς ἀσελγείαις τοὺς ὀλίγως ἀποφεύγοντας τοὺς ἐν πλάνῃ ἀναστρεφομένους, 19ἐλευθερίαν αὐτοῖς ἐπαγγελλόμενοι, αὐτοὶ δοῦλοι ὑπάρχοντες τῆς φθορᾶς· ᾧ γάρ τις ἥττηται, τούτῳ ‹καὶ› δεδούλωται.

 

20Εἰ γὰρ ἀποφυγόντες τὰ μιάσματα τοῦ κόσμου ἐν ἐπιγνώσει τοῦ Κυρίου καὶ Σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ,d τούτοις δὲ πάλιν ἐμπλακέντες ἡττῶνται, γέγονεν αὐτοῖς τὰ ἔσχατα χείρονα τῶν πρώτων. 21κρεῖττον γὰρ ἦν αὐτοῖς μὴ ἐπεγνωκέναι τὴν ὁδὸν τῆς δικαιοσύνης, ἢ ἐπιγνοῦσιν ὑποστρέψαι ἐκ τῆς παραδοθείσης αὐτοῖς ἁγίας ἐντολῆς.22συμβέβηκεν αὐτοῖς τὸ τῆς ἀληθοῦς παροιμίας “Κύων ἐπιστρέψας ἐπὶ τὸ ἴδιον ἐξέραμα,”e καί “Ὗς λουσαμένη εἰς κυλισμὸν βορβόρου.”

bottom of page